Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

Вулным велаш

  • 1 велаш

    велаш
    I
    Г.: вилӓш
    -ам
    1. разливаться, разлиться, проливаться, пролиться, выливаться, вылиться (о жидкости)

    Вӱд велын вода пролилась.

    Йыван кушташ тӱҥале. Тудын вуйвундаште шинчыше корка гыч кеч ик чӱчалтыш пӱрӧ велже ыле. Н. Лекайн. Иван стал плясать. Хотя бы одна капля браги пролилась из чашки, поставленной не его темя.

    Сравни с:

    йогаш
    2. падать, опадать, опасть; сыпать, осыпать, сыпаться, осыпаться

    Олма велеш яблоки падают.

    Тумо укш гыч лышташ велеш. К. Васин. С дубовой ветки опадают листья.

    Кава гыч тугак лыжган лум велеш. М. Казаков. С неба также мягко надает пушистый снег.

    Сравни с:

    йогаш
    3. сыпаться, рассыпаться, высыпаться (о сыпучих веществах)

    Шурно мешак гыч велеш зерно сыплется из мешка.

    Окоп пырдыж ынже вел манын, изивий дене тодмо. М. Шкетан. Чтобы не осыпались стены окопа, сделан плетень из ивы.

    4. лечь, полечь; сыпаться, осыпаться (о злаках)

    Уржа велаш тӱҥале. С. Чавайн. Рожь начала осыпаться.

    А шурно велын, мардеж дене лапвозын. В. Косоротов. А зерно осыпалось, хлеба полегли от ветра.

    5. бежать, сбежать, уйти (о жидкости при кипении)

    Шӱр велеш суп бежит;

    шӧр велеш молоко бежит.

    Сравни с:

    йогаш

    Составные глаголы:

    II
    Г.: вилӓш
    -ем
    1. разливать, разлить, проливать, пролить что-л. жидкое

    Вӱдым велаш пролить воду;

    чайым велаш пролить чай.

    Шӧрым пырыс велен, эсогыл кӧршӧк-шымат шалатен. Г. Пирогов. Кошка разлила молоко, даже горшок разбила.

    Сравни с:

    йоктараш
    2. плавить, расплавлять, выплавлять, расплавить, выплавить что-л.

    Вулным велаш плавить олово.

    Нуно ик шонымаш дене – чойным велат, кӱртньым левыктат, машиным ыштат. М. Шкетан. Рабочие единодушно плавят чугун, расплавляют железо, строят машины.

    3. лить, отлить что-л.; изготовить литьём (левыктыме вещество дене ышташ)

    Памятникым велаш отлить памятник.

    – Тиде тигр-влакым мрамор дене ыштеныт але гипс дене веленыт? – шоналтыш семынже (Венцов) да пералтенак ончыш. В. Юксерн. Этих тигров изготовили из мрамора или отлили из гипса? – подумал Венцов про себя и постучал по ним.

    4. диал. снимать, снять, фотографировать, сфотографировать

    Пайрем вургемым чиктыктен, мыйым велен ыле, сӱретшым ышат колто... Я. Ялкайн. Попросив надеть праздничную одежду, он сфотографировал меня, а карточки и не выслал.

    5. рассыпать, рассыпать, просыпать, просыпать, осыпать, осыпать (сыпучее)

    Сакырым велаш рассыпать сахар;

    шӱрашым велаш рассыпать крупу.

    Шинчалым велет гын, пӧртыштӧ сӧй лиеш. Рассыплешь соль, в доме будет ссора.

    Тошкалтыш мучко мундырала пӧрдын волен кайышым, шоптыремат чыла велышым. О. Тыныш. Как клубок, скатилась я по лесенкам, рассыпала всю смородину.

    Сравни с:

    йоктараш
    6. терять, сбрасывать; лишиться чего-л.; оставаться, остаться без чего-л.

    Нужгол майын пелыштыже пӱйжым вела. Пале. Щука в середине мая лишается зубов.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > велаш

  • 2 велыкташ

    велыкташ
    -ем
    понуд. от велаш отливать, отлить (при помощи высокой температуры)

    Памятникым велыкташ отлить памятник.

    Вулным велыктен, ядром ыштена. Расплавив олово, готовим ядра.

    Марийско-русский словарь > велыкташ

  • 3 велымаш

    велымаш
    сущ. от велаш
    1. разливание, проливание, расплескивание чего-л. жидкого

    Вӱдым велымаш расплескивание воды;

    шӧрым велымаш проливание молока.

    Медальым велымаш литьё медалей;

    пушкым велымаш литьё пушек.

    3. плавка, плавление

    Чойным велымаш плавка чугуна;

    вулным велымаш плавка олова.

    4. диал. фотографирование

    Йочам велымаш фотографирование ребёнка;

    вер-шӧрым велымаш фотографирование местности.

    Марийско-русский словарь > велымаш

  • 4 левыкташ

    левыкташ
    -ем
    1. плавить; расплавлять; расплавить; выплавлять, выплавить; делать (сделать) жидким, накаливая

    Чойным левыкташ выплавить чугун.

    Тул дене кӱртньымат левыктат. Калыкмут. Огнём и железо расплавляют.

    Ынде лучко идалык лиеш, тудо (Оксан) Какшан кундемыште апшатлен, кӱртньым таптен, вулным, вӱргеньым левыктен. К. Васин. Вот уже будет пятнадцать лет, как в окрестностях Кокшаги Оксан занимался кузнечным делом, ковал железо, плавил олово, медь.

    2. топить, растапливать, растопить; вытапливать; вытопить; нагревая расплавить

    Коям левыкташ вытопить сало;

    салмаш левыкташ растопить в сковороде.

    Мый подкогыльым, кугу кӱмыжеш оптен, ӱстембак конден шындышым, ӱйым левыктен ямдыленам. М. Шкетан. Наложив подкоголь в большое блюдо, я поставил его на стол, масло растопил заранее.

    3. оттаивать, оттаять что-л.; вывести из замороженного состояния

    Кылме шылым левыкташ оттаивать замороженное мясо.

    (Йогор) умшаж гыч шокшо южым луктын, ийым (окнаным) левыктынеже. О. Тыныш. Выпуская изо рта тёплый воздух, Йогор хочет оттаять лёд на стекле.

    Сравни с:

    шулыкташ
    4. делать (сделать) тёплым (какую-л. жидкость, нагревая или охлаждая)

    Шокшо шӱрым левыкташ охладить горячий суп.

    – Вӱдшӧ йӱштӧ огыл, левыктен опталме гай, – Элыксан вашештыш. В. Иванов. – Вода-то не холодная, как будто нагретая, – отвечает Элыксан.

    5. спец. лить, отлить; изготовить что-л. из расплавленного вещества

    Статуйым левыкташ отлить статую;

    медальым левыкташ лить медаль.

    Тый ит левыкте, айдеме, пушкым. Тугакат миллион дене еҥ колен. В. Горохов. Ты, человек, не отливай пушки. И так погибли миллионы людей.

    Сравни с:

    велаш
    6. перен. оттаять; смягчить, растопить; привести кого-л. в состояние душевной мягкости

    – Ӱдырамаш чоным йӱкшыктаренат гын, левыкташ пеш йосӧ. Ю. Артамонов. Если ты охладил женскую душу, смягчить её очень трудно.

    Тыят чевер кече отыл, Тоня, шонымет семын шӱмеш ийым кылмыктен да левыктен от керт. В. Иванов. И ты, Тоня, не красное солнышко, не сможешь по своему желанию заморозить сердце и растопить его.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > левыкташ

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»